講師 武吉次朗先生
|
日中翻訳学院「武吉塾」第十二期スクーリング、および塾生の訳書出版記念会を下記の要領で開催いたします。翻訳にご興味のある方・武吉塾受講者などだれでも参加できます。ふるってご参加ください。 |
|
|
今期訳文添削の実例に即して、翻訳の醍醐味を楽しく語っていただきます |
|
*塾生の訳書刊行記念イベント 翻訳作品紹介/訳者の体験談 |
|
*第二回翻訳新人賞 授与式 |
*懇親会・自由懇談 |
|
日 時
|
2014年8月2日(土)午後2時〜4時30分(1時30分より受付) |
場 所 |
豊島区勤労福祉会館(第七会議室)
(東京都豊島区西池袋2-37-4 電話03-3980-3131) |
定 員 |
50名 |
会 費 |
1000円(茶菓代。当日受付で申し受けます) |
申込方法 |
メールで日中翻訳学院事務局(fanyi@duan.jp)宛てに
お名前とご連絡先(ご住所・お電話番号)をご記入の上、お申し込みください。 |
|
|
主催:日本僑報社・日中翻訳学院
(お問合せ電話番号 03-5956-2808)※当日の連絡先:090-8777−1735(岩楯)
|
※武吉次朗先生のご紹介
|
武吉次朗(たけよし・じろう)1958年、中国から帰国。日本国際貿易促進協会相談役、中国研究所顧問、元摂南大学教授。これまで東京・大阪・横浜で翻訳講座を主宰。主な著書は『日中・中日翻訳必携』及び『日中中日
翻訳必携 実戦編』(日本僑報社)、『新版・現代中国30章』(共著、大修館書店)など。主な訳書は『中国投資問答』(研究社)、『盲流』(東方書店)、『新中国に貢献した日本人たち』と『中国の歴史教科書問題』(以上日本僑報社)、『中日友好随想録
孫平化が記録する中日関係 上下』(日本経済新聞出版社)など、監訳多数。 |
|